Her er nogle andre mulige oversættelser, afhængigt af konteksten:
* hombre de paja: Dette betyder bogstaveligt "halmans" og er en mere poetisk eller litterær måde at sige fugleskræmsel på.
* Titiritero: Dette betyder bogstaveligt "Puppet Master" og kunne bruges i en sammenhæng, hvor fugleskræmsel bruges til at skræmme fugle væk fra et dukkete -show.
I sidste ende afhænger den bedste oversættelse af den specifikke kontekst, hvor du bruger ordet.