Annie: "Papa, Je suis désolée de t'avoir fait de la peine. Je t'aime."
Oversættelse:
* papa: Far (almindelig måde at henvende sig til far på fransk)
* je suis désolée: Jeg er ked af det (bogstaveligt talt, "Jeg er ked af det")
* de t'avoir fait de la peine: For at have skadet dig (bogstaveligt talt "for at have gjort dig smerter")
* je t'aime: Jeg elsker dig
Det er værd at bemærke:
* Ordet "peine" er lidt formelt, og et barn vil sandsynligvis bruge "mal" (smerte) eller "chagrin" (sorg).
* Grammatikken er ikke perfekt, men det lyder som børnelignende fransk.
Fortæl mig, hvis du har andre spørgsmål om denne scene eller *forælderfælden *!