Komponistens oprindelse: Komponistens modersmål eller kulturelle baggrund påvirker ofte det sprog, der er valgt til operaen. For eksempel er mange italienske operaer komponeret på italiensk, tyske operaer på tysk, franske operaer på fransk og så videre.
Operaens indstilling: Stedet eller den historiske periode, hvor operaen foregår, kan også påvirke sproget. For eksempel kan en opera, der foregår i det gamle Rom, bruge latin eller italiensk, mens en opera, der foregår i Frankrig under renæssancen, kan bruge fransk.
Målgruppe: Det tiltænkte publikum for operaen kan også være en faktor, der bestemmer sproget. Hvis operaen primært er beregnet til et lokalt eller nationalt publikum, kan sproget i det land eller den region, hvor den opføres, bruges. Men hvis operaen er tiltænkt et internationalt publikum, kan der vælges et mere udbredt sprog, såsom engelsk eller fransk.
Librettistens baggrund: Operaens sprog kan også være påvirket af baggrunden for librettisten, som skriver operaens tekst. Librettistens modersmål eller sproglige præferencer kan præge det sprog, der bruges i operaen.
Kunstneriske overvejelser: Komponisten og librettisten kan også træffe beslutninger om operaens sprog ud fra kunstneriske overvejelser, såsom sprogets egnethed til musikken, den dramatiske indvirkning af bestemte ord eller sætninger eller operaens overordnede tone og atmosfære.
Det er vigtigt at bemærke, at dette blot er nogle af de faktorer, der kan påvirke sproget i en opera, og der kan være andre overvejelser eller undtagelser i specifikke tilfælde.