Direkte oversættelse:
* Ye Meera divanapan hai: Dette er Meeras galskab.
Mulige fortolkninger:
* Dette er Meeras hengivenhed: Udtrykket kan forstås som en henvisning til Meeras intense kærlighed og hengivenhed til Lord Krishna. Dette betragtes som en form for guddommelig vanvid, en tilstand af fuldstændig overgivelse og optagelse i det guddommelige.
* Dette er Meeras passion: Det kan også tolkes som en erklæring om Meeras passionerede natur og intense kærlighed til Krishna.
Kontekst er nøglen:
Den nøjagtige betydning af sætningen kan variere afhængigt af konteksten.
For eksempel:
* Hvis nogen siger "Ye Meera divanapan hai", mens de ser nogen danse eller synge lidenskabeligt, kan det være en kommentar til deres entusiasme og intensitet.
* Hvis det siges i forbindelse med et digt eller en sang om Meera, refererer det sandsynligvis til hendes guddommelige vanvid og hengivenhed.
Derfor, uden mere kontekst, er det svært at give en endelig oversættelse. Men kernebetydningen kredser om ideen om lidenskabelig hengivenhed og intens kærlighed.