Mens sangen blev brugt i filmen, er den ikke nøjagtig i forhold til Alamos historiske begivenhed. Selve slaget blev ikke ledsaget af et sådant opkald, da det ikke var almindelig praksis på det tidspunkt.
Her er hvad du bør vide:
* Betydning: "Deguello" oversættes bogstaveligt til "halshugning" på spansk.
* Historisk brug: Det er et kontroversielt opkald, ofte forbundet med brutalitet og tilsidesættelse af menneskeliv. Det blev brugt i nogle mexicanske militærkampagner i det 19. århundrede.
* Anvendelse af film: Brugen af "Deguello" i "The Alamo" var sandsynligvis beregnet til at skabe en dramatisk og følelsesladet scene, men den er ikke historisk korrekt.