1. "ንስኻ ድዩ?" (Nis'xha diyew?) - Dette er en direkte oversættelse af "how are you?" og er den mest almindelige måde at spørge nogen på, hvordan de har det.
2. "ንስኻ ይብሎ ድዩ?" (Nis'xha yiblo diyew?) - Dette oversættes til "hvordan har du det?" og bruges til at spørge ind til en persons fysiske eller følelsesmæssige velbefindende.
3. "ንስኻ ክድዩ?" (Nis'xha kidiyew?) - Dette betyder "hvad er der med dig?" og bruges ofte i uformelle omgivelser til at tjekke ind med nogen.
4. "ንስኻ ሕማም ምስ ላሊ?" (Nis'xha himam mis lali?) - Bogstavelig talt betyder "kommer sygdom med fred?", dette er en poetisk måde at spørge nogen på, om de har det godt.